I don't know about other languages, but the "gate" in Watergate has become synonymous with scandals and embezzlement. The last one in the US that I remember was Monicagate...you might recall the affair between ex-president Bill Clinton and Monica Lewinsky. Not to be left behind, Chile uses the suffix gate (pronounced gah-tay) for its political dirty laundry as well.
The current gate: Paco Gate. Paco in Chile means cop, and the regular term is carabinero. Some members of the police force funneled at least USD 1,500,000 into private accounts. A real blow to the institution.
If you happen to speak a language other than Spanish or English, then I have a question for you: Is the suffix gate used in your language to mean a scandal or appropriation of funds?
Share on Facebook
Share on Twitter
Podcast: Interview with Immigration Attorney Henry Lim
February 17, 2019
Hello everyone. I'm excited about writing my first post. It won't be my last one if I have anything to say about it! This blog, along with the site it...